Në këtë kohë karantine për shkak të pandemisë nga COVID 19, një ‘playlist’ e mirë muzikore do të ndikonte mirë në disponimin tonë. /InforCulture.info
Simon dhe Garfunkel do ishte një zgjedhje e mirë muzikore në këtë kohë të veshtirë që po përballemi, që sadopak të kalojmë kohën në shtëpi në një mënyrë më të relaksuar, kur të gjitha institucionet vendore po bëjnë thirrje që të qëndrojmë sa më shumë në shtëpi.
Më poshtë mund ta dëgjoni këngën, dhe ta lexoni tekstin të përkthyer në gjuhën shqipe të këngës ‘’The sound of silence nga Simon dhe Grafunkel’’, si një këngë legjedare të vitit 1964.
Kjo këngë është ripërpunuar nga artist të ndryshëm, në zhanre të ndryshme muzikore dhe vazhdon të degjohet dhe të pëlqehet edhe sot. /inforculture.info
Tingulli i Heshtjes
Përshëndetje terr, mik i vjetër
Erdha te nis me ty nje bisede tjeter
Se një vegim , lehte me pershkoi
Ndërsa une flija,farerat i leshoi
Dhe vegimi
Që në trurin tim ka hedhur rrenje
Po qendron
Ne tingullin e heshtjes
Në ëndrrat e trazuara eca ne vetmi
Nëpër udhët e ngushta prej kalldrëmi
Nën shkelqimin e rruges me poca ndricimi
E mblodha jakën prej te ftohtit me lagështi
Kur sytë mi verboi
Vezullimi qe një drite neoni leshoi
E natën pershkoi
Dhe preku tingullin e heshtjes
Dhe nen driten e qarte pashë une
Mijëra njerëz , mbase me shume
Njerëzit flisnin pa thene asgje
Njerezit degjonin pa ndier gje
Njerezit shkruanin kenge qe zerat kurre s’kendojne
dhe asnje nga ata s’guxoi
Te shqetësoi tingullin e heshtjes
” Te marrë,” thash une,” ju s’dini se
Heshtja si një kancer rritet mbi dhe’ ”
”Dëgjomeni fjalët qe te mund tju mësoj ,
Kapmeni krahët qe te mund tju takoj”
Por fjalët e mia rane si pikat e shiut qete,
Dhe jehuan puseve te heshtjes
Dhe populli u përkul e adhuroi
Perëndine neon qe ai krijoi
Dhe shenja vezulluese paralajmëroi,
Ne fjalet qe ajo formoi
E shenja tha ” Fjalët e profetëve
Janë shkruar mureve te nenkalimeve
E kthinave te banesave . “
Dhe pëshpëriti ne tingullin e heshtjes.”
https://lyricstranslate.com