At Shtjefën Gjeçovi në vitin 1901 kishte shkruar poezi për Naim Frashërin, duke lavdruar veprën e tijë jetësore por njëkohësisht edhe duke ‘vajtuar’ vdekjën e tijë si humbje të madhe për Shqipërinë, në kohën kur vet populli shqipëtar kishte më së shumti nevojë për dije dhe ishte në fazen e zhvillimeve të mëdha historike dhe të rilindjes kombtare.
Naim Bujar Frashërit
joojjjjoojo
Nji dhimt në zemer po m’mundon.
Mendt s’i shof, si p’r her te kfillta.
Shpirtin n’jet, as ‘i send s’m’a gzon.
2.Rreth per rreth i shof t’errue
T’gjitha male t’vobeks Shqypni.
Rrezet dilli s’â tuj mjerue,
Zemrat, si p’rher m’na i përtri!
3.Asht zburit, ‘dhe drit’e hanes,
Krajatën ton, tuj mjerue,
I asht hup gaz’ i mirakanes,
Gj’mimet tona tuj veshgue
4. Burr shprit-madhi, na ka vdekun:
NAIM FRASHËRI trim bujar;
Vdek’ e Tij mbar na ka thekun,
Ç’n’u dur q’i madhi Atdhetar.
5. O Drit’ e bardh, shpejt prendove,
Ne na la me i derdhun lot:
Me t’duk’nin Tand, na vorfnove
N’vaj do tÇna shkojn ditt n’ket bot.
6. Dashnia t’shtyni, vdek’n me shkel
Per pshtim t’Shqypnis, jeta s’t’u dhimt;
Tash Shqypnia pa Ty ka ngel,
Me krah t’kput, e me zemr gjymt.
7. Na vdiqe, Drit, na la o Vlla,
T’met’nat ç’t’man, i lum’ aj dheu!
Punt’ ç’i nise, s’t shkuen vra m’vra,
N’bot t’njifen, t’i nef Atdheu.
8. Per Ty kjan e kndon Shqypnia
Kjan per Ty, qi s’t’ka ma n’jete;
Zemra i kndon, perse dia
Mas vdeks ate n’jet ka mete.
9. Emn’i Jot, s’ka m’u harrue,
Sa koh t’ndrrohet gjithesia
T’gjith Shqyptart kan me t’bekue,
Se p’r Ty. Shqypnis i erdh dia.
10 N’dashtni t’vendit qe shum i xet
Me shpirt per gjuh u mundove
N’pushim na qofsh! Se gja s’la met
Per lulzim t’gjuhs, mjaft punove.
11.E kur t’vin koha ç’p’e presim…
Vorr’i Jot ngrehet n’pomendtar
Kto fjal, ktij, n’ball do t’ja njesim:
<<NAIM FRASH’RI Â KTU SHQYPTAR!>
23.VIII.1901 Lkeni i Hasit
Albert Vataj Në këtë ditë të shënuar të Fitër Bajramit, le të kujtojmë se pasuria…
Nga ERGET CENOLLI Sot, askush nuk e di se ku e ka varrin milioneri i…
Ragip Kciku Hajredin Cakrrani INTERESANTE!!! Pak kush di për Ahmet Zogun këto që ka shkruar…
Baki Shala Përkthim: "Karanovaci (sot Kraleva), qytet i vogël. Qyteti i Karanovcit u themelua në…
Ministri i Turizmit, Kulturës dhe Sportit, Blendi Gonxhja, bëri të ditur se ojnat, arti i…
Ministri i Turizmit, Kulturës dhe Sportit, Blendi Gonxhja, bëri të ditur se ojnat,…