<div id="reklama-170x600">
    <script type="text/javascript">
        window.ANConfig = window.ANConfig || {};
        window.ANConfig.placements = window.ANConfig.placements || [];

        window.ANConfig.placements.push({
            adUnitId: 'reklama-170x600',
            propertyId: '104390',
            placementId: '840783',
            data: {
            },
            onLoad: function (adUnitId) {
                console.log('1', adUnitId);
            },
            onFail: function (adUnitId) {
                console.log('0', adUnitId);
                //fallback code
            },
        });

        (function () {
            if (!document.getElementById('ap-js')) {
                var ver = new Date().toISOString().split(':')[0].replace(/\D/g,'');
                var apjs = document.createElement("script");
                apjs.type = "text/javascript";
                apjs.async = true;
                apjs.setAttribute('id', 'ap-js');
                apjs.src = "https://central.gjirafa.com/js/ap-gjanout.js?v=" + ver;
                document.head.append(apjs);
            }
        })();
     </script>
</div>

Theodor Funck: Historia e Gjergj Kastriotit e lavdërueshme dhe e dobishme për të gjithë

Se jeta, vepra dhe qeverisja e urtë e mbretit tonë Arbëror Gjergj Kastrioti ishte tepër e njohur, por edhe si një shembull për të gjithë mbretërit e princat, shihet nga kjo se si vepra e Marin Barletit për jetën dhe veprën e Gjergj Kastriotit, e përkthyer në gjuhën gjermane u vlerësua tepër shumë si një vepër model për të gjithë, madje edhe për kombin gjerman në atë kohë.

Përkthyesi në gjuhën gjermane i veprës së Barletit për Gjergj Kastriotin, Theodor Funccium respektivisht Theodor Funck, në faqet e para të hyrjes së librit të përkthyer në gjuhën gjermane në vitin 1606, të cilën ia solli kombit gjerman e përthakon më këto fjalë veprën tepër të dobishme që ai pati mundëisnë t’ia sjell kombit të tij, dhe princave e pushtetarëve, si vijon:

“Sikur e kam rishikuar shpesh me zell në gjuhën latine, vendosa ta përmbledh e bashkoi shkurtimisht dhe pastaj edhe ta shtyp në gjuhën gjermane, lehtësisht të kuptueshme.

Gjendja aktuale e botës, veçanërisht atdheu ynë i dashur, kombi gjerman, më dha rastin, mundësinë, dhe besimin e mirë që për rrjedhojë ta sjellë këtë vepër tepër të lavdrueshme për ithtarët regjentët, pushtetarët, e udhëheqësit e luftës ,pastaj do të jetë veçanërisht tepër e dobishme për ata që merren me artin e luftës si dhe princa e mbretër që të njihen me talentet, virtytet, burrërinë dhe trimërinë e heroit Skënderbe.

Tek ky hero trim e luftëtar u shfaqen të gjitha virtytet, siç kërkohet nga një Imperatore bellico.

Dhe për shkak të kësaj, ata që duan të mësojnë nga arti i luftës mund të përfitojnë shumë më shumë nga kjo histori, aq sa do të munden të mësonin në një Academia rei militaris.”

postbck postbck

Recent Posts

Nëse foshnja juaj ka bllokim të hundëve, ja çfarë duhet të bëni

  Bllokimi i hundëve është shumë i zakonshëm tek foshnjat, sidomos gjatë stinëve të ftohta…

2 days ago

IKSHPK njofton qytetarët për Hantavirusin: Sa jemi në rrezik?

    IKSHPK ka njoftuar qytetarët rreth rrezikut me infeksionin Hantavirus. Sipas IKSHPK rreziku vlerësohet…

2 days ago

​Dhjetë raste të fruthit në Kosovë, rritet interesimi për vaksinim të fëmijëve

    Nga 16 prill deri më 8 maj, në Kosovë janë konfirmuar dhjetë raste…

2 days ago

Shqipëria dhe Kosova, ndër vendet me përdorimin më të lartë të IA-së gjeneruese në Europë

Përdorimi i inteligjencës artificiale gjeneruese po përhapet me ritme të ndryshme në Europë, por Shqipëria…

3 days ago

1448 — Planet sekrete për shkatërrimin e Skënderbeut

Më 27 qershor 1448, Republika e Venedikut harton udhëzime sekrete për të dërguarin e saj…

3 days ago

”Moj e bukura More”, hulumtimi i Edi Shuriut për historinë e këngës së bukur arbëreshe

Kënga “Moj e bukura More” përfaqëson njërën ndër lirikat më të bukura të shkruara dhe…

3 days ago